Saturday, June 8, 2013

Peer Comments 1, Week 5



Down a hole too small for six foot men,
I become a blue cell, following damp
Stone arched arteries. Forcing me one-way
To an opening of crimson cells 
That pulse like a heart with the beat
Of flashing green, white, red lights.
Diving into the right atrium, valves clog
With sweating bodies in hip swaying motion.
I side-walk to a cashier with a drink menu,
The slurring drinkers circulate around me
Like blood vessels, paying for throat burning
Plasma in wine glasses. I order Apple Rum
Then Toast jacket zippers and strangers,
With an unspoken cin cin, and spill my glass
Into a puss pocket that will be taken out in the morning.
My fuzzy mind, controls my bends and stumbles
So that each red-face grin can rotate around me. 
I escape to the left ventricle, and up the vein
That leads to the upstairs smoking section.
The fear of many breaths too close and few familiar faces
Squeeze my cheeks and pump nicotine through my teeth.
I have been separated from my other corpuscles
And shiver with being passed on without them.
Once the Marlboro has been sucked of all its flame, the dance begins again
And my dried foreheads become misty once more.
I stand at the top looking at all the blending heads of brown
Until I see one too tall and too blonde to be an Italian.
Fusing with the rim of his sweat shirt we fight the current
And weave up the central artery and out

Into the streets of the main body that is Bologna.
—Shaunna Chamlee, “The Circulatory System of The Italian Club”

Shaunna, I commend you on a really interesting and unique analogy between a foreign club and the physical human heart. Your draft evidences strong and imagistic passages throughout; “damp stone arched arteries,” “valves clog with sweating bodies in hip-swaying motion,” and “pump nicotine through my teeth” particularly show signs of training. It is also evident that you’ve put some time and research into this, and I admire your commitment. For revision and drafting, I would suggest downplaying the heart side of the analogy. Use the language of the heart without making your conceit too obvious. This first draft is mainly weak in its capacity to be dialogical; you give the reader too much. You want to balance between too clear and too obscure in creative work. I would also suggest pondering these questions: What makes an Italian club more like a heart than a club back home? What might that say about Italian club life or your relationship to Italy? Your piece has not yet reached its ending or its meditation on the subject. You should also contemplate how the pieces within the draft work together. Because you are very explicit in your comparison of the heart and the club, smoking fits much less, which is a part of this draft you emphasize. Good work, Shaunna; I look forward to seeing further drafts.

No comments:

Post a Comment